17 Poemas de Adriane Garcia traduzidos para o catalão por Josep Domènech Ponsatí. Acesse a plataforma Internet Archives e faça o download gratuito do arquivo.
_________________________________________________________________________
Josep Domènech Ponsatí nasceu em Sant Feliu de Guíxols (Catalunha: por enquanto ainda na Espanha), em 1966. Publicou 5 livros de poesia (Cap a un dic sec, Desdiments, vencedor do prêmio Màrius Torres, Apropiacions degudes & Cia, finalista do prêmio Gabriel Ferrater, El Càcol, vencedor do prêmio Gabriel Ferrater, e Preqüela. Quanto à tradução, Rubem Fonseca, Milton Hatoum, Armando Freitas Filho, Clarice Lispector, Bruno Zeni, Josué Guimarães, Ronald Polito, Cristovão Tezza, Maria Valéria Rezende, Campos de Carvalho, Lima Barreto, Marilene Felinto e Graciliano Ramos são uma boa dúzia de frade.
______________________________________
Adriane Garcia nasceu em Belo Horizonte, Minas Gerais. Em 2006, no curso de pós-graduação em Arte-Educação, na UEMG, interessou-se por estudar sobre a desconstrução do Arraial do Curral del Rei e a construção da primeira cidade planejada da República, com destaque para as questões de esquecimento e memória.Tendo vivido sempre na periferia (norte) da capital mineira, o olhar voltado para as origens e a exclusão social acompanha sua poesia. Publicou os livros Fábulas para adulto perder o sono (vencedor do Prêmio Paraná de Literatura, 2013, ed. Biblioteca do Paraná), O nome do mundo (ed. Armazém da Cultura, 2014), Só, com peixes (Ed. Confraria do Vento, 2015), Garrafas ao mar (ed. Penalux, 2018).
_________________________________________________________________________
Taciana Oliveira é mãe de JP, cineasta, torcedora do Sport Club do Recife, apaixonada por fotografia, café, cinema, música e literatura. Coleciona memórias e afetos. Acredita no poder do abraço. Canta pra quem quiser ouvir: Ter bondade é ter coragem.